奢侈潮牌Vetements近日就商標(biāo)注冊(cè)問(wèn)題向美國(guó)最高法院提起復(fù)審訴訟,試圖推翻下級(jí)法院駁回核心商標(biāo)“Vetements”注冊(cè)申請(qǐng)的裁決。這場(chǎng)持續(xù)數(shù)年的法律拉鋸戰(zhàn),不僅關(guān)乎品牌在美國(guó)市場(chǎng)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),更將引發(fā)對(duì)“外來(lái)詞匯能否作為商標(biāo)”這一法律邊界的深度探討。
Vetements(法語(yǔ)意為“服裝”)自2014年創(chuàng)立以來(lái),憑借解構(gòu)主義設(shè)計(jì)與反傳統(tǒng)營(yíng)銷(xiāo)迅速躋身潮流前沿。然而,品牌名稱(chēng)卻成為商標(biāo)注冊(cè)的“阿喀琉斯之踵”。美國(guó)專(zhuān)利商標(biāo)局(USPTO)及聯(lián)邦巡回上訴法院先后裁定,由于“Vetements”在法語(yǔ)中直接對(duì)應(yīng)“服裝”這一通用類(lèi)別,且足夠多的美國(guó)消費(fèi)者能理解其含義(尤其考慮到法語(yǔ)在時(shí)尚領(lǐng)域的廣泛使用),因此該詞匯缺乏商標(biāo)所需的“顯著性”,無(wú)法作為品牌獨(dú)占標(biāo)識(shí)。
Vetements在上訴文件中強(qiáng)調(diào),美國(guó)商標(biāo)法對(duì)“通用性”的判定應(yīng)基于詞匯在目標(biāo)市場(chǎng)(美國(guó))的實(shí)際使用語(yǔ)境,而非單純依據(jù)其外語(yǔ)原意。Vetements的案例并非孤例,隨著全球化與跨文化設(shè)計(jì)盛行,時(shí)尚品牌對(duì)外來(lái)詞匯的依賴(lài)加深,相關(guān)商標(biāo)糾紛頻發(fā),暴露出法律體系的滯后性。
從巴黎秀場(chǎng)到華盛頓法庭,Vetements的商標(biāo)之戰(zhàn)已超越個(gè)案范疇。無(wú)論最高法院最終如何裁決,這場(chǎng)訴訟都將迫使行業(yè)重新思考。在語(yǔ)言與文化邊界日益模糊的當(dāng)下,服裝的商標(biāo)價(jià)值,究竟該由詞典定義,還是由市場(chǎng)說(shuō)了算?








